| Profil de ChristianLet's go to America!PhotosBlog | Aide |
|
|
10 juillet MontrealYellowstone est un parc assez exceptionnel de par sa diversité. On y trouve aussi bien des montagnes enneigées que des cascades, des canyons, des sources chaudes et des geysers. De plus les animaux sauvages sont très nombreux et on y croise régulièrement des wapitis, des bisons et des ours. Revers de la médaille, il est évidemment très fréquenté, surtout en cette période de début de vacances scolaires.
Ensuite on traverse jusqu'à Chicago d’immenses étendues quasiment désertes, juste des ranchs et des fermes agricoles immenses.
A Chicago le contraste est saisissant, et c’est à notre avis la ville la plus intéressante des US avec New York. L’architecture est exceptionnelle, l’ambiance détendue et les nombreux clubs de jazz et de blues permettent de passer quelques bonnes soirées.
En quittant Chicago on a commencé à réaliser que notre voyage était - déjà - presque fini. On a terminé notre voyage en visitant quelques amis, ce qui nous a évité de trop s’apitoyer sur notre sort ! On a revu avec plaisir Ann et Hisseine à State College, Stéphane et Corinne, Véronique et Eric et Walter et Agathe à Toronto qui tous nous ont accueilli chaleureusement. Walter avait même préparé pour l’occasion de la socca accompagnée de rosé de Provence. Nous sommes probablement les seuls niçois au monde à avoir mangé de la socca à Toronto !
Il nous reste à profiter au maximum des derniers jours à Montréal avec nos amis avant de rentrer en France. Mais tout ca va bien nous manquer…
Yellowstone is really a fantastic park. You can see everything there, snowy mountains, falls, canyons, hot springs, geysers, wildlife. We met many elks, moose, bisons and even bears. But of course it’s also very crowded, specially during school holidays. Then to Chicago there is almost nothing during miles and miles, only sometimes a ranch or a farm.
It’s of course very different when you arrive in Chicago. The architecture is fantastic, people really friendly and cool, and you can spend some nice nights in the many jazz and blues clubs of the city. When we left Chicago we suddenly realized that the trip was almost over. Fortunately we could visit some good friends: Ann and Hisseine in State College, Stéphane and Corinne, Véronique and Eric and Walter and Agathe in Toronto. All were so friendly so we avoided getting too sad. Walter had even cooked a socca (a typical speciality from Nice) and we are probably the only nicois that have ever eaten a socca in Toronto.
Now we’re trying to enjoy our last days in Montreal with our friends. But we’re going to miss all this so much…
22 juin Deer Lodge, MontanaEn quittant Vancouver nous nous sommes arrêtés à Whistler, histoire de vérifier que la préparation des JO avançait normalement. Nous avons logé dans une toute petite auberge de jeunesse, au bord d’un lac, c’était absolument magnifique. L’auberge était pleine de québécois, ca nous a rappelé le pays.
Nous avons ensuite traversé les Rocheuses qui offrent des panoramas vraiment inoubliables. La nature est grandiose et préservée, entre lacs et montagnes. Les animaux sauvages abondent et nous étions plutôt rassurés que le camping soit entouré d’une haie électrifiée pour empêcher les ours d’y pénétrer, ce qui arrivait de plus en plus fréquemment ces dernières années. Malgré ca on désespérait un peu d’en voir un autrement qu’en peluche, en plastique, en bois sculpté ou en chocolat. Mais en quittant Lake Louise nous sommes tombés sur la bête. C’est vraiment un grand moment de voir frère ours gambader dans la nature à quelques mètres de soi.
Nous avons ensuite fait une halte à Edmonton, ville paisible qui n’a pas grand intérêt hormis pour les amateurs de shopping car elle abrite on se demande pourquoi le plus grand centre commercial du monde. A Calgary nous avons retrouvé l’ami Olivier qui fait sa vie au Canada depuis quelques années maintenant. Après Québec, la différence est grande, mais contrairement à ce qu’on pensait Calgary est une ville plutôt attrayante. Promis Olivier on ne te raillera plus pour ce choix. Et on te remercie encore, ainsi que Laura, pour votre accueil chaleureux.
Après Calgary, direction les US. Pour la première fois depuis 3 ans nous n’avons pas passé 2h à la frontière et nous avons même rencontré des douaniers américains sympathiques (si si ca existe). Les formalités ont été expédiées en quelques minutes et nous avons même eu droit à un chaleureux « bienvenue au Montana ». Serait-ce l’effet Barack ?
Le Montana, absolument magnifique, reste très sauvage, peuplé (très peu) de chevaux et de cow-boys. Une soirée dans un casino-bar de Deer Lodge est assurément inoubliable. Nous étions les seuls à ne pas avoir de bottes et de stetson, alors forcément on s’est un peu fait remarquer. Quant au groupe de country et aux danses traditionnelles du samedi soir on n’en parle même pas.
Avant Deer Lodge nous étions passés par Bison Range. C’est un endroit dont les guides parlent à peine, mais que nous avons vraiment beaucoup aimé. Une piste de 30km fait le tour d’un parc qui abrite des antilopes, des daims et surtout des troupeaux de bisons. C’est vraiment grandiose.
Nous poursuivons notre route vers Yellowstone.
After Vancouver we went to Whistler, which will host the Olympic Games next year. We stayed at the Youth Hostel, a nice little house located on a lake. It was really wonderful and we met many Quebeckers who stayed there, so we could practice our French a little.
Then we crossed the Canadian Rockies which offers really great landscapes. Mountains and lakes are beautiful, wildlife is everywhere. Our camping was surrounded by an electric fence to avoid bears coming in, as it occurred many times in the past. Leaving Lake Louise we met one just close to the road, it was really impressive.
Then we stopped in Edmonton which hosts the biggest mall in the world. Except that it’s a quiet city. Nothing special but we appreciated to rest a little there. In fact we preferred Calgary which is in fact a pleasant city. There we could meet Olivier, who moved from Quebec to Calgary, and Laura. We spent a really nice night with them. Thanks again and hope to see you both in France some day.
After Calgary it was time for us to go back to the US. For the first time during our stay in North America we could cross the border in less than 2 hours. We even met a friendly custom officer (we didn’t think that it could exist) who welcomed us to Montana.
This state is really beautiful and wild. We spent 2 nights in a small town called Deer Lodge. On Saturday night we were almost the only ones not wearing Stetson and cowboy boots in the bar. Country music and traditional dances, it was an absolutely incredible atmosphere.
Now we are following our trip to Yellowstone Park.
10 juin Revelstoke, BCNous voilà de retour au Canada après ces 3 mois de voyage aux US qui sont vraiment passés très vite. Il faut dire qu’on n’a pas le temps de s’ennuyer en voyage, car en plus des visites touristiques et des trajets à parcourir, il faut aussi penser à assurer la gestion du quotidien : l’organisation du voyage et les réservations, l’achat de la nourriture et la préparation des repas, les devoirs des enfants, etc. Bref les journées sont toujours trop courtes et on aimerait souvent pouvoir se poser plus longtemps.
On a poursuivi notre remontée en longeant la Cote ouest de SF jusqu'à Portland. La route n’est pas très rapide, mais les paysages vraiment splendides. On a ainsi fait escale dans quelques petits villages assez hauts en couleurs, avec des soirées dans des pubs ou les jeunes de tous âges viennent s’abreuver de rock et de bière. En particulier nous avons passé une soirée mémorable à Lincoln City, musique live et auditoire complètement déjanté, le tout dans une ambiance tout à fait décontractée et sympathique. C’est toujours l’occasion de discuter un coup et les américains sont absolument enchantés et amusés de rencontrer des français si loin de chez eux, on sert un peu d’attraction. On vous laisse imaginer la scène.
A Vancouver on a eu le plaisir et la surprise de retrouver Momo et Ourida qu’on avait rencontrés en Floride. On s’attendait plutôt à les voir à Calgary mais ils ont changé leurs plans et se sont finalement installés à Vancouver, emballés par la nature de la Colombie Britannique. C’est vraiment une région magnifique, même si la ville elle-même ne nous a pas réellement enthousiasmés.
Nous allons maintenant passer quelques jours dans les Rocheuses avant de redescendre vers les Etats-Unis, direction le parc de Yellowstone. La route du retour a commencé…
Here we are in Canada again, after this 3 month trip in the US. Time has gone so fast… In fact days are always too short as you have not only to visit, but deal with many daily tasks like preparing the trip, booking hotels or campgrounds, buying food, preparing meals, doing homework with the kids, and so on.
We have followed the coast from SF to Portland, it’s not very fast, but really beautiful. There we stayed in some interesting villages, where we spent our nights in pubs, listening to live music and drinking beer with some local young guys up to 80. It’s always a good way to chat with the Americans, and they incredibly have fun to meet frenchies so far from home.
In Vancouver we were a little bit disappointed by the city itself, but British Columbia is really a fantastic place, and we look forward to discovering the Canadian Rockies. Then we will go back to the US and Yellowstone Park. We already are on the way back home... 26 mai Arcata, CAAprès plus de 2 mois de voyage, ou nous sommes rarement restés plus de 2 jours au même endroit, tout le monde avait envie de souffler un peu. Aussi on s’est posés une semaine à San Francisco, ou nous avons flâné tranquillement et essayé de rattraper le retard dans les devoirs. SF est, avec New York, la ville préférée des européens, et est effectivement très agréable avec ses rues en pente, ses petits quartiers et ses habitants sympathiques et relax. Nous avions un hôtel dans le quartier de Fisherman’s Wharf, tout près du quartier italien et de ses multiples cafés et restaurants. Le budget en a pris un coup, mais c’était bien plaisant. Mais SF est aussi la fog city et il y fait souvent très frais. Dommage nous aurions bien aimé profiter davantage de la piscine de l’hôtel. Ensuite nous avons entamé notre remontée vers le Canada. Les jours passent rapidement et il ne nous reste qu’une petite dizaine de jours pour quitter les US avant expiration de notre visa. En quittant SF nous avons suivi la route côtière, très belle mais très sinueuse. Tout le monde a été malade dans la voiture et il va être difficile de convaincre la famille de continuer sur cette route après Redwood National Park!
We all needed to rest a little after over 2 months travelling and moving every 2 or 3 days, so we decided to stay one whole week in San Francisco. It’s with NYC the europeans most preferred US city and it’s really nice walking in its sloping streets. There are many cafes and restaurants, specially in the Italian district where we stayed, and people are cool and friendly. But SF is also a foggy and windy city, and the temperature may be pretty cool. We would have liked a few degrees more to really enjoy the pool. Then we left SF northbound to come back to Canada soon. We’ve been here for almost 3 months, and our tourist visa has only about 10 days left. We followed the beautiful coastal road, but it has so many turns that everybody got carsick. Not sure that I will be able to convince them to continue on this road after we leave Redwood Nat. Park!
9 mai Los AngelesIl n’y a rien à voir à Las Vegas, excepté Las Vegas blvd et ses hôtels casinos. Ce sont les plus grands du monde (souvent 4 ou 5000 chambres) et la décoration est délirante : pyramide d’Egypte, Tour Eiffel, Palais des Doges, Empire State Building, etc. C’est comme un grand Disneyland et évidemment ca plait beaucoup aux enfants. L’avantage de visiter Death Valley en cette saison est qu’il y fait frais, pas plus de 35 degrés à l’ombre(!), mais… il n’y a pas d’ombre. Comme le camping ne tentait personne, on a atterri dans un hôtel à Death Valley Junction, et encore une fois on est tombés sur un endroit étonnant : un ancien bâtiment d’une compagnie minière au milieu de nulle part qui a été racheté et reconverti en opéra-hôtel par Marta Becket. Elle y joue, chante, danse et peint depuis plus de 40 ans. Louisa est devenue une grande fan et elle conserve soigneusement la photo dédicacée de Marta. En arrivant à Los Angeles, on a eu l’impression de rentrer à Nice : Ciel bleu, palmiers, bougainvillées. C’était bien agréable après 3 semaines dans la poussière. Et on s’est promis d’offrir un carwash à notre petite Windstar pour la remercier de nous avoir amenés jusque là, on n’aurait pas aimé rester en panne au fin fond de l’Arizona ou dans la Vallée de la Mort.
There’s nothing to se in Vegas except the Las Vegas blvd and its incredible hotels-casinos: Egyptian pyramid, Eiffel Tower, San Marco Plaza, Empire State Building. Everything is possible and it seems like a huge Disneyland. Of course kids enjoy it. Then we visited Death Valley and in this season it’s pretty cool, not more than 35 degrees! After 2 weeks in the parks nobody wanted to camp anymore, so we found a hotel in Death Valley Junction. It’s an amazing place, a former mining company office building that Marta Becket bought and transformed in an opera house and hotel. She’s been singing dancing and playing there for over 40 years, in the middle of nowhere. Louisa was very proud to get a photo and autograph from Marta. When we arrived in LA it seems to us that we were back home in Nice: blue sky, palm trees, bougainvilleas. It was really nice after having spent 3 weeks in the dust. And we promised to bring our Windstar to a carwash to thank it, nobody would like to breakdown in Arizona or in Death Valley!
4 mai Las VegasTout le monde était un peu triste lorsque nous avons quitté la famille Kucharski à Williams le 1er mai. Il faut dire que nous avons passé avec eux 2 semaines formidables. Pourtant tout avait plutôt mal commencé. En arrivant au Spider Rock campground, le lieu de notre rendez vous tenu par Howard, un indien Navajo, boue, neige fondue et froid polaire nous attendaient. Mais par contre pas de douche, pas d’eau, et pas d’amis non plus, leur avion ayant été annulé à cause de la grêle. Heureusement ils ont fini par arriver avec quelques heures de retard à notre grand soulagement et nous avons pu tous dormir dans des hogans, maisons traditionnelles des indiens navajos, certes très rudimentaires et pas entretenus, mais chauffés au poêle à bois. Le lendemain avec le soleil, chaleur et moral étaient revenus. Le camping n’a d’ailleurs pas toujours été de tout repos. Grosse chaleur et nuits bruyantes à Moab, froid et neige à Bryce Canyon (-7, pire qu’à St André !), fort vent à Lake Powell. Mais la beauté des lieux nous a vite fait oublier ces petits désagréments. Impossible de rendre sur photo l’impression qu’on peut ressentir dans ces parcs. Ils sont tous grandioses, avec une mention spéciale pour Monument Valley (ah ce coucher de soleil !) et surtout Bryce Canyon, vraiment extraordinaire. La nature a vraiment réalisé des chefs d’œuvre ici. Entre chaque parc, des centaines de km de routes désertes et splendides avec parfois une « ville », c'est-à-dire quelques maisons le long de la route. C’est parfois l’occasion de rencontres savoureuses comme ce gars de Green River rencontré dans une station service désaffectée qui essayait de nous convaincre que c’était « a good place to live » : 3 motels, un post office, « no problem here », ou cet autre rentrant dans l’épicerie de Tropic entièrement habillé en cowboy, pistolet compris (on n’a pas su s’il était chargé). En parlant de rencontre un petit bonjour a Fernando et Françoise, copains d’un soir, on espère que leur séjour s’est bien terminé. On a aussi été frappés par l’extrême pauvreté qui règne en territoire Navajo, en particulier dans la région de Chinle. On a plus l’impression d’être au Mexique qu’aux USA, et ils ne sont que quelques uns à profiter du tourisme. Après ca Las Vegas semble encore plus extravagante et superficielle.
PS. Cette fois-ci nous avons perdu le câble de l’ordi et Nora son appareil photo tout neuf. On s’allège encore un peu !
We all were a little bit sad when our friends left last Friday to come back to France, as we spent 2 fantastic weeks with them in the parks, despite a difficult beginning. When we arrived in our campground it was snowing, muddy and very cold. No showers, no water, and our friends were not there as their flight had been cancelled due to bad weather in Nice. They finally arrived later, and we could sleep in warm hogans, traditional Navajo houses. The day after the sun shined and the temperature increased, and we felt much better! Camping was sometimes hard, very warm and noisy in Moab, very cold and snowy in Bryce Canyon, and very windy in Lake Powell. But nature is so beautiful that you can’t pay too much attention to that. We specially loved the sunshine in Monument Valley, and Bryce Canyon which is really a fantastic place. Between the parks there is quite nothing for hundreds of miles, sometimes a small town with 3 motels, a post office and nothing else. A guy that we met in Green River tried to convince us that it was a good place to live: “there is no problem here” said he. For sure he was right, no problem, nor anything else! The Navajo Indians seem really poor, particularly in the Chinle area, and few of them can get advantage from tourism. Sometimes it’s difficult to believe that you are in the US. It sounds really strange to get to Las Vegas after having spent 2 weeks there.
16 avril Santa Fe 16/04Si dans les faubourgs de la Nouvelle Orléans on voit encore pas mal de maisons en ruines ou abandonnées après Katrina le centre ville lui est bien vivant. Dans le Vieux Carre il y a de la musique partout. On boit dans la rue, on fume dans les bars, et tous les prétextes sont bons pour se déguiser et faire la fête. Sur Bourbon Street chaque bar a son groupe de jazz, de rock, de blues, de country. Et comme il n’y a que des bars, ca donne une ambiance assez incroyable, du début de l’après midi jusque tard dans la nuit. On avait un hôtel en plein centre du French Quarter et on a pu y laisser les filles le soir pour en profiter, on a vraiment beaucoup aimé.
Ensuite il a fallu deux jours complets de voiture pour rallier Santa Fe, avec un arrêt très court à Dallas. Après Dallas le paysage change rapidement, les arbres sont de plus en plus rares, l’herbe devient jaune. En arrivant à Santa Fe o surprise il y avait de la neige sur les montagnes environnantes. La ville est vraiment très particulière avec ses maisons en adobe, et très agréable pour flaner.
Cette fois nous n’avons rien perdu, pas eu de problème avec la voiture, bref un voyage sans histoire. Demain nous retrouvons nos amis à Chinle, avec qui nous allons passer deux semaines dans les parcs.
4 years after Katrina you can still see many ruined or empty houses in the New Orleans suburbs, but the Vieux Carre is really alive. Music is everywhere; people drink alcohol in the streets, smoke in the bars and have fun. In Bourbon Street each bar has a rock, jazz, blues or country band, playing loud from early afternoon until late at night. We could have a hotel in the French Quarter and left the girls at night to enjoy, we really loved this place.
From New Orleans to Santa Fe we had 2 full days driving, with a very short stop in Dallas. After Dallas the landscape changes rapidly, with less and less trees and grass becoming yellow. And there was snow on the mountains around Santa Fe. The city is really different, with its houses built in adobe, and really pleasant.
No more problems these days, we haven’t lost anything, the car is running well. Tomorrow we are going to meet our friends in Chinle, and then to spend 2 weeks in the parks. 10 avril Orlando 7/4Avec des enfants, évidemment, on ne peut pas ne pas passer par Orlando et ses dizaines de parcs d’attraction. Nous sommes donc allés chez Disney et Universal Studios. Ceux de Disney sont vraiment immenses et l’organisation impressionnante, l’affluence également. Evidemment tout est fait pour qu’on y dépense le plus d’argent possible : restaurants, boutiques, photos… Mais on a bien résisté et il y avait perdus dans le parc quatre petits frenchies avec leurs fameux tupperwares et leurs petits sandwichs ! En parlant de bouffe on m’a une fois demandé une pièce d’identité lorsque j’ai voulu acheter du vin dans un supermarché. On dirait bien que les voyages font rajeunir, vous n’allez pas me reconnaitre ! Mais ce qu’on a préféré nous les adultes, c’est le Kennedy Space Center. Pour ceux qui comme nous ont été émerveillés enfants quand Neil Armstrong a marché sur la lune c’est assez magique de pouvoir accéder au pas de tir des fusées et de voir de près les capsules Apollo et les fusées Saturn 5. A Orlando on a évidemment encore perdu quelques affaires, cette fois un sac de piscine avec serviettes et lunettes de piscine. C’est bien, la voiture continue de s’alléger.
Dommage que la Floride ait été le lieu des rendez-vous manqués. Nous devions y passer quelques jours avec nos anciens voisins de la rue St-Hubert, malheureusement la grève générale en Martinique ne leur a pas permis d’avoir leurs passeports à temps. Nous devions aussi y retrouver Salah, le frère de Nadia, qui travaille à nouveau pour Disney Cruises, mais sa venue d’Europe a été différée de deux semaines. Un petit coucou à eux au passage, on a hâte de les revoir. Heureusement nous avons pu rencontrer Myles, Ema et leur famille, et Louisa aura pu passer une belle journée avec son amie Maya chez Mickey.
Notre prochain point de rendez-vous est à Chinle en Arizona mi avril avec la famille Kucharski, on doit commencer à préparer les sacs du coté du port de Nice ! Juste le temps pour nous de nous arrêter quelques jours à la Nouvelle Orléans d’ici là.
You can’t avoid Orlando and its many attraction parks with kids, and we went to Disney and Universal Studios. Disney parks are really huge and well organized, but really crowded. Of course everything is done for you to spend your money: restaurants, shops, photos… But we could resist and the four little frenchies were probably the only ones in the park who took their own sandwiches! Talking about food I was asked once to provide an id when I tried to buy some wine in a supermarket. It seems that travelling makes you younger!
But in fact the place we preferred was the Kennedy Space Center. For those like us who grew up watching Neil Armstrong walking on the moon, it’s really great to see the launching sites, the Apollo capsules and Saturn rockets. We are still forgetting stuff, here pool towels and swimming glasses. Good news, the car gets lighter and lighter.
Unfortunately we couldn’t meet our friends and family in Florida as it was planned. Our former neighbors in Montreal couldn’t get their passports in time due to a general strike in Martinique, and Nadia’s brother Salah who is working again for Disney Cruises had his trip from Europe delayed for 2 weeks. But we could meet Myles, Ema and their family, and Louisa could spend a nice day with Maya in Disney Hollywood.
Now we’re going to visit New Orleans, and then we will meet friends from Nice in Arizona in the middle of April. For sure they are currently packing their stuff! 31 mars Everglades & Miami BeachRetour à la civilisation après quelques jours de camping dans les Everglades. Nous avons passé deux nuits à Long Pine Key (un petit coucou au passage a Mohamed et Ourida rencontrés là-bas et à qui nous souhaitons une bonne installation à Calgary) et une à Flamingo, deux endroits assez différents. Le premier camp est au milieu des pins, le second près de la mer sous les cocotiers. Dans les deux la chaleur était accablante, environ 34 degrés. Par contre pas trace de moustique, peut-être la couleur de notre tente les fait-elle fuir ! Les Everglades ne sont sans doute pas le parc le plus spectaculaire des US, mais les rangers y organisent de nombreuses activités et randonnées vraiment sympas - et gratuites. Nous avons particulièrement aimé une matinée en canoë au milieu des mangroves et des alligators. Nadia a fait équipe avec un jeune gars qui a vite découvert que le canoë n’était pas son élément de prédilection. Il a bien essayé d’utiliser ses rudiments de français : « droite, gauche », mais sans succès. Apres avoir percuté quelques arbres, ils ont fini par s’échouer dans la vase sous l’œil moqueur de Nora, de Louisa et de quelques alligators. Ils ont même du sauter dans l’eau pour en extirper le bateau. On ne sait pas si le gars était fâché, mais toujours est-il qu’il est parti sans dire au revoir.
A Miami Beach les gens viennent pour visiter le quartier Art Déco et danser toute la nuit. En famille nous en profitons plutôt pour nous relaxer à la plage. Evidemment c’est très touristique et tout est deux fois plus cher qu’ailleurs, pas très bon pour notre budget tout ca ! Heureusement un jeune couple de Tampa rencontré à Charleston nous a donné un bon tuyau qu’on vous communique à notre tour : en réservant sur www.hotwire.com on a pu avoir un hôtel en plein cœur du quartier Art Déco pour moitié prix. On ne peut choisir que la localisation, et on découvre le nom de l’hôtel après paiement. On a de plus été chanceux d’arriver le dernier jour d’un salon de disc jockeys, toute la semaine précédente la musique hurlait dans le hall toutes les nuits jusqu'à 5h du matin.
Jeudi nous remontons vers Orlando pour saluer Mickey.
Back to civilization after few days spent camping in the Everglades, in Long Pine Key and Flamingo campgrounds. These two camps are really different; one is located in a pine tree forest, the second near the sea and the coconut trees. In both the temperature was really high, around 34 Celsius, but fortunately there were no mosquitoes. Probably they were scared by the flashy yellow of our tent!
The Everglades Park is certainly not the most spectacular in the US, but many nice activities are organized by the rangers. We really enjoyed a canoe trip amid mangroves and alligators. Nadia had to share her boat with a young guy who couldn’t guess that she was quite unable to paddle.
He tried to help her by using his poor french: “droite, gauche”, but without any success. They hit several trees, and finally stuck the canoe in the vase. No way to pull it out but to jump into the water. We don’t know if the guy was upset, but he didn’t say bye bye when he left.
People generally visit Miami Beach to discover the Art Deco district, and to spend the night dancing in the clubs. We rather prefer to relax at the beach with the kids.
Miami Beach is a very touristic and expensive city. Fortunately we could book a nice hotel in the heart of the Art Deco district for around half the price using this web site: www.hotwire.com, a good address to know.
We also were lucky to get there the last day of a DJ festival. Nobody could sleep before 5am the week before.
Next Thursday we’re going to leave Miami and drive to Orlando to say hello to Mickey mouse.
22 mars Savannah 22/3Nous avons eu quelques petites péripéties depuis le début du voyage : oubli du chargeur du laptop à Woodstock, perte de la boite à sandwich « tuppervouare » favorite de Nadia a NY, changement d’un roulement de roue en Pennsylvanie, perte d’un sac dans le bus a Washington, re-changement du roulement qui avait été mal monté a Fayetteville. Rien de bien grave en fait, et nous sommes dans le Sud ou il fait enfin beau et chaud. Ici chaque visite de musée ou de maison de planteurs rappelle inexorablement l’histoire de l’esclavage. Le centre historique de Charleston est rempli de demeures magnifiques qui ont été en grande partie restaurées après le passage de l’ouragan Hugo en 1989. Savannah vaut surtout pour ses nombreux squares ombragés aux fleurs multicolores et nous a paru plus vivante. Flâner dans la ville est un véritable régal, surtout après de longs mois d’hiver. Aujourd’hui détente au bord de la piscine pour la plus grande joie des petites, avant de poursuivre notre trajet vers la Floride.
Some little problems have occurred since we left Montreal: loss of the laptop charger in Woodstock, loss of Nadia’s favorite “tupperware” sandwich box in NYC, replacement of a hub bearing in Pennsylvania, loss of a backpack in a bus in Washington, new replacement of the hub bearing as the previous one was not tightened properly. Nothing serious in fact, and we are in the sunny and warm South. Here every museum, every planter house reminds you the slaves’ history. Many of these beautiful houses can be seen in the historic district of Charleston. In Savannah we rather enjoyed squares and gardens, their beautiful flowers and colors are delightful after several winter months. Today we’re relaxing at the pool with the girls and tomorrow we will leave Savannah to Florida.
18 mars Washington 17/03Nous voilà à Washington après plusieurs escales : Woodstock, NY, Philadelphie, Lancaster, ce qui nous a permis de rendre visite a quelques amis parfois perdus de vue depuis longtemps et que nous remercions au passage pour leur accueil chaleureux.
D’ailleurs si vous allez à NY ne manquez pas de rendre visite à Sam. Il vend les meilleurs beignets de Manhattan le matin au coin de Park Avenue et de la 46e.
Washington possède quantité de musées absolument remarquables (pour la plupart gratuits), impossible de tout voir en quelques jours. Par contre la ville manque un peu de convivialité avec ses larges avenues et ses immenses bâtiments officiels. De la convivialité on en a par contre trouvé dans l’auberge ou nous logeons, tenue par des volontaires Mennonites. Chaque soir tout le monde se retrouve à 21h pour le thé, un sujet est choisi et chacun dit ce qu’il en pense, ce qui permet de faire rapidement connaissance et donne lieu à des situations assez amusantes, surtout avec notre anglais quelque peu rudimentaire ! Et le matin la cloche réveille tout le monde à 7h30 pour le déjeuner qui a lieu à 8h précises, toutefois précédé par une petite prière matinale. Ne riez pas, ce sont des gens vraiment adorables.
On collectionne d’ailleurs les hébergements cocasses. Dans le Comté de Lancaster, nous avons dormi à Strasburg dans des wagons de train et à Intercourse dans un (le seul ?) bed and breakfast tenu par des Amish un brin susceptibles. Le grand père s’est fâché tout rouge quand on lui a innocemment demandé pour quelle raison les Amish pouvaient utiliser le gaz et pas l’électricité et il nous a conseillé d’aller voir ailleurs si cela ne nous convenait pas. Le lendemain matin pas rancunier il a subitement sorti son harmonica pendant le petit déjeuner pour une chanson traditionnelle en allemand, puis l’a rangé toujours sans mot dire. Vraiment inattendu et franchement drôle. Nous allons maintenant quitter Washington pour filer vers le Sud. Le temps est jusqu’ici froid et pluvieux et nous avons hâte de retrouver le soleil et la chaleur.
We are now in Washington after several stops in Woodstock, NYC, Philadelphia and Lancaster. This city hosts many beautiful museums, and furthermore most of them are free. But we don’t find it really friendly with its wide avenues and huge official monuments. We stay here in a guest house managed by Mennonite volunteers, not far from the downtown. Despite the fact that they ring a bell every morning at 7:30 to get everybody ready for breakfast at 8:00, just after a collective pray, we really enjoy our stay. And every evening at 9:00 tea is served, a topic is chosen, and each of us must talk about it. Of course it’s a good - and funny - way to know each other, and for us to practice our poor English.
Our previous hotels were rather special too. In Lancaster County we slept in old trains in Strasburg, and in an Amish farm in Intercourse. The grand father came red of anger when we asked him why Amish could use gas and not electricity. The morning after during a silent breakfast he suddenly took his harmonica, played and sang and old traditional song in German, and then silent again put it back in his pocket. We were of course rather amazed and found the situation really funny.
We are going to leave Washington now and to drive straight to the South. Until now weather is really rainy and cloudy, and we’re missing sun and warmth. 5 mars Depart imminentSalut les amis,
Le grand depart approche, en principe samedi si les affaires sont pretes et la meteo clemente. Alors bienvenue sur ce site qui va nous permettre de rester en contact et de partager nos impressions pendant ce long voyage. Surtout n'hesitez pas a nous envoyer vos commentaires et encouragements.
Hello guys,
Welcome to this site. We're leaving soon, probably on Saturday, if all our stuff is packed and depending on the weather forecast. Enjoy the photos, feel free to post comments, and keep in touch...
|
|
|