| Christian's profileLet's go to America!PhotosBlog | Help |
Let's go to America! |
||||
|
July 10 MontrealYellowstone est un parc assez exceptionnel de par sa diversité. On y trouve aussi bien des montagnes enneigées que des cascades, des canyons, des sources chaudes et des geysers. De plus les animaux sauvages sont très nombreux et on y croise régulièrement des wapitis, des bisons et des ours. Revers de la médaille, il est évidemment très fréquenté, surtout en cette période de début de vacances scolaires.
Ensuite on traverse jusqu'à Chicago d’immenses étendues quasiment désertes, juste des ranchs et des fermes agricoles immenses.
A Chicago le contraste est saisissant, et c’est à notre avis la ville la plus intéressante des US avec New York. L’architecture est exceptionnelle, l’ambiance détendue et les nombreux clubs de jazz et de blues permettent de passer quelques bonnes soirées.
En quittant Chicago on a commencé à réaliser que notre voyage était - déjà - presque fini. On a terminé notre voyage en visitant quelques amis, ce qui nous a évité de trop s’apitoyer sur notre sort ! On a revu avec plaisir Ann et Hisseine à State College, Stéphane et Corinne, Véronique et Eric et Walter et Agathe à Toronto qui tous nous ont accueilli chaleureusement. Walter avait même préparé pour l’occasion de la socca accompagnée de rosé de Provence. Nous sommes probablement les seuls niçois au monde à avoir mangé de la socca à Toronto !
Il nous reste à profiter au maximum des derniers jours à Montréal avec nos amis avant de rentrer en France. Mais tout ca va bien nous manquer…
Yellowstone is really a fantastic park. You can see everything there, snowy mountains, falls, canyons, hot springs, geysers, wildlife. We met many elks, moose, bisons and even bears. But of course it’s also very crowded, specially during school holidays. Then to Chicago there is almost nothing during miles and miles, only sometimes a ranch or a farm.
It’s of course very different when you arrive in Chicago. The architecture is fantastic, people really friendly and cool, and you can spend some nice nights in the many jazz and blues clubs of the city. When we left Chicago we suddenly realized that the trip was almost over. Fortunately we could visit some good friends: Ann and Hisseine in State College, Stéphane and Corinne, Véronique and Eric and Walter and Agathe in Toronto. All were so friendly so we avoided getting too sad. Walter had even cooked a socca (a typical speciality from Nice) and we are probably the only nicois that have ever eaten a socca in Toronto.
Now we’re trying to enjoy our last days in Montreal with our friends. But we’re going to miss all this so much…
June 22 Deer Lodge, MontanaEn quittant Vancouver nous nous sommes arrêtés à Whistler, histoire de vérifier que la préparation des JO avançait normalement. Nous avons logé dans une toute petite auberge de jeunesse, au bord d’un lac, c’était absolument magnifique. L’auberge était pleine de québécois, ca nous a rappelé le pays.
Nous avons ensuite traversé les Rocheuses qui offrent des panoramas vraiment inoubliables. La nature est grandiose et préservée, entre lacs et montagnes. Les animaux sauvages abondent et nous étions plutôt rassurés que le camping soit entouré d’une haie électrifiée pour empêcher les ours d’y pénétrer, ce qui arrivait de plus en plus fréquemment ces dernières années. Malgré ca on désespérait un peu d’en voir un autrement qu’en peluche, en plastique, en bois sculpté ou en chocolat. Mais en quittant Lake Louise nous sommes tombés sur la bête. C’est vraiment un grand moment de voir frère ours gambader dans la nature à quelques mètres de soi.
Nous avons ensuite fait une halte à Edmonton, ville paisible qui n’a pas grand intérêt hormis pour les amateurs de shopping car elle abrite on se demande pourquoi le plus grand centre commercial du monde. A Calgary nous avons retrouvé l’ami Olivier qui fait sa vie au Canada depuis quelques années maintenant. Après Québec, la différence est grande, mais contrairement à ce qu’on pensait Calgary est une ville plutôt attrayante. Promis Olivier on ne te raillera plus pour ce choix. Et on te remercie encore, ainsi que Laura, pour votre accueil chaleureux.
Après Calgary, direction les US. Pour la première fois depuis 3 ans nous n’avons pas passé 2h à la frontière et nous avons même rencontré des douaniers américains sympathiques (si si ca existe). Les formalités ont été expédiées en quelques minutes et nous avons même eu droit à un chaleureux « bienvenue au Montana ». Serait-ce l’effet Barack ?
Le Montana, absolument magnifique, reste très sauvage, peuplé (très peu) de chevaux et de cow-boys. Une soirée dans un casino-bar de Deer Lodge est assurément inoubliable. Nous étions les seuls à ne pas avoir de bottes et de stetson, alors forcément on s’est un peu fait remarquer. Quant au groupe de country et aux danses traditionnelles du samedi soir on n’en parle même pas.
Avant Deer Lodge nous étions passés par Bison Range. C’est un endroit dont les guides parlent à peine, mais que nous avons vraiment beaucoup aimé. Une piste de 30km fait le tour d’un parc qui abrite des antilopes, des daims et surtout des troupeaux de bisons. C’est vraiment grandiose.
Nous poursuivons notre route vers Yellowstone.
After Vancouver we went to Whistler, which will host the Olympic Games next year. We stayed at the Youth Hostel, a nice little house located on a lake. It was really wonderful and we met many Quebeckers who stayed there, so we could practice our French a little.
Then we crossed the Canadian Rockies which offers really great landscapes. Mountains and lakes are beautiful, wildlife is everywhere. Our camping was surrounded by an electric fence to avoid bears coming in, as it occurred many times in the past. Leaving Lake Louise we met one just close to the road, it was really impressive.
Then we stopped in Edmonton which hosts the biggest mall in the world. Except that it’s a quiet city. Nothing special but we appreciated to rest a little there. In fact we preferred Calgary which is in fact a pleasant city. There we could meet Olivier, who moved from Quebec to Calgary, and Laura. We spent a really nice night with them. Thanks again and hope to see you both in France some day.
After Calgary it was time for us to go back to the US. For the first time during our stay in North America we could cross the border in less than 2 hours. We even met a friendly custom officer (we didn’t think that it could exist) who welcomed us to Montana.
This state is really beautiful and wild. We spent 2 nights in a small town called Deer Lodge. On Saturday night we were almost the only ones not wearing Stetson and cowboy boots in the bar. Country music and traditional dances, it was an absolutely incredible atmosphere.
Now we are following our trip to Yellowstone Park.
June 10 Revelstoke, BCNous voilà de retour au Canada après ces 3 mois de voyage aux US qui sont vraiment passés très vite. Il faut dire qu’on n’a pas le temps de s’ennuyer en voyage, car en plus des visites touristiques et des trajets à parcourir, il faut aussi penser à assurer la gestion du quotidien : l’organisation du voyage et les réservations, l’achat de la nourriture et la préparation des repas, les devoirs des enfants, etc. Bref les journées sont toujours trop courtes et on aimerait souvent pouvoir se poser plus longtemps.
On a poursuivi notre remontée en longeant la Cote ouest de SF jusqu'à Portland. La route n’est pas très rapide, mais les paysages vraiment splendides. On a ainsi fait escale dans quelques petits villages assez hauts en couleurs, avec des soirées dans des pubs ou les jeunes de tous âges viennent s’abreuver de rock et de bière. En particulier nous avons passé une soirée mémorable à Lincoln City, musique live et auditoire complètement déjanté, le tout dans une ambiance tout à fait décontractée et sympathique. C’est toujours l’occasion de discuter un coup et les américains sont absolument enchantés et amusés de rencontrer des français si loin de chez eux, on sert un peu d’attraction. On vous laisse imaginer la scène.
A Vancouver on a eu le plaisir et la surprise de retrouver Momo et Ourida qu’on avait rencontrés en Floride. On s’attendait plutôt à les voir à Calgary mais ils ont changé leurs plans et se sont finalement installés à Vancouver, emballés par la nature de la Colombie Britannique. C’est vraiment une région magnifique, même si la ville elle-même ne nous a pas réellement enthousiasmés.
Nous allons maintenant passer quelques jours dans les Rocheuses avant de redescendre vers les Etats-Unis, direction le parc de Yellowstone. La route du retour a commencé…
Here we are in Canada again, after this 3 month trip in the US. Time has gone so fast… In fact days are always too short as you have not only to visit, but deal with many daily tasks like preparing the trip, booking hotels or campgrounds, buying food, preparing meals, doing homework with the kids, and so on.
We have followed the coast from SF to Portland, it’s not very fast, but really beautiful. There we stayed in some interesting villages, where we spent our nights in pubs, listening to live music and drinking beer with some local young guys up to 80. It’s always a good way to chat with the Americans, and they incredibly have fun to meet frenchies so far from home.
In Vancouver we were a little bit disappointed by the city itself, but British Columbia is really a fantastic place, and we look forward to discovering the Canadian Rockies. Then we will go back to the US and Yellowstone Park. We already are on the way back home... May 26 Arcata, CAAprès plus de 2 mois de voyage, ou nous sommes rarement restés plus de 2 jours au même endroit, tout le monde avait envie de souffler un peu. Aussi on s’est posés une semaine à San Francisco, ou nous avons flâné tranquillement et essayé de rattraper le retard dans les devoirs. SF est, avec New York, la ville préférée des européens, et est effectivement très agréable avec ses rues en pente, ses petits quartiers et ses habitants sympathiques et relax. Nous avions un hôtel dans le quartier de Fisherman’s Wharf, tout près du quartier italien et de ses multiples cafés et restaurants. Le budget en a pris un coup, mais c’était bien plaisant. Mais SF est aussi la fog city et il y fait souvent très frais. Dommage nous aurions bien aimé profiter davantage de la piscine de l’hôtel. Ensuite nous avons entamé notre remontée vers le Canada. Les jours passent rapidement et il ne nous reste qu’une petite dizaine de jours pour quitter les US avant expiration de notre visa. En quittant SF nous avons suivi la route côtière, très belle mais très sinueuse. Tout le monde a été malade dans la voiture et il va être difficile de convaincre la famille de continuer sur cette route après Redwood National Park!
We all needed to rest a little after over 2 months travelling and moving every 2 or 3 days, so we decided to stay one whole week in San Francisco. It’s with NYC the europeans most preferred US city and it’s really nice walking in its sloping streets. There are many cafes and restaurants, specially in the Italian district where we stayed, and people are cool and friendly. But SF is also a foggy and windy city, and the temperature may be pretty cool. We would have liked a few degrees more to really enjoy the pool. Then we left SF northbound to come back to Canada soon. We’ve been here for almost 3 months, and our tourist visa has only about 10 days left. We followed the beautiful coastal road, but it has so many turns that everybody got carsick. Not sure that I will be able to convince them to continue on this road after we leave Redwood Nat. Park!
May 09 Los AngelesIl n’y a rien à voir à Las Vegas, excepté Las Vegas blvd et ses hôtels casinos. Ce sont les plus grands du monde (souvent 4 ou 5000 chambres) et la décoration est délirante : pyramide d’Egypte, Tour Eiffel, Palais des Doges, Empire State Building, etc. C’est comme un grand Disneyland et évidemment ca plait beaucoup aux enfants. L’avantage de visiter Death Valley en cette saison est qu’il y fait frais, pas plus de 35 degrés à l’ombre(!), mais… il n’y a pas d’ombre. Comme le camping ne tentait personne, on a atterri dans un hôtel à Death Valley Junction, et encore une fois on est tombés sur un endroit étonnant : un ancien bâtiment d’une compagnie minière au milieu de nulle part qui a été racheté et reconverti en opéra-hôtel par Marta Becket. Elle y joue, chante, danse et peint depuis plus de 40 ans. Louisa est devenue une grande fan et elle conserve soigneusement la photo dédicacée de Marta. En arrivant à Los Angeles, on a eu l’impression de rentrer à Nice : Ciel bleu, palmiers, bougainvillées. C’était bien agréable après 3 semaines dans la poussière. Et on s’est promis d’offrir un carwash à notre petite Windstar pour la remercier de nous avoir amenés jusque là, on n’aurait pas aimé rester en panne au fin fond de l’Arizona ou dans la Vallée de la Mort.
There’s nothing to se in Vegas except the Las Vegas blvd and its incredible hotels-casinos: Egyptian pyramid, Eiffel Tower, San Marco Plaza, Empire State Building. Everything is possible and it seems like a huge Disneyland. Of course kids enjoy it. Then we visited Death Valley and in this season it’s pretty cool, not more than 35 degrees! After 2 weeks in the parks nobody wanted to camp anymore, so we found a hotel in Death Valley Junction. It’s an amazing place, a former mining company office building that Marta Becket bought and transformed in an opera house and hotel. She’s been singing dancing and playing there for over 40 years, in the middle of nowhere. Louisa was very proud to get a photo and autograph from Marta. When we arrived in LA it seems to us that we were back home in Nice: blue sky, palm trees, bougainvilleas. It was really nice after having spent 3 weeks in the dust. And we promised to bring our Windstar to a carwash to thank it, nobody would like to breakdown in Arizona or in Death Valley!
|
|
|||
|
|